Букет полыни - Страница 128


К оглавлению

128

Стефания догадывалась, почему так упорствовал Лагиш, почему не желал обмена кольцами: он делал слово не просто словом, а обещанием, данным перед господом. Но во второй раз герцог останавливать сына не стал, кивнул, позволив послать за кольцами.

Виконтесса равнодушно вытянула руку, позволив надеть на палец перстень со стилизованными маками из рубинов. Потом так же спокойно окольцевала жениха и лишь потом, будто очнувшись, смущённо поцеловала Ивара.

Герцог провозгласил тост за обручённых, но в его голосе не слышалось радости. Лишь слегка пригубил вино и велел позвать музыкантов:

- Думаю, Ивар не откажется потанцевать с невестой, да и вам, миледи, не помешает немного веселья. А я, с вашего позволения, займусь насущными делами: необходимо написать и отправить пару писем до рассвета.

И маркиз, и виконтесса пробовали уговорить его остаться, разделить с ними их радость, но Лагиш всякий раз отвечал решительным отказом, а потом и вовсе добавил, что он лишний в этом зале.

Стефания танцевала с Иваром, слушала его комплименты и думала о герцоге. Она жалела, что он ушёл, что не одобрил их брака. Вино не казалось сладким, музыка не услаждала слух и быстро прискучила. Сославшись на усталость, виконтесса ушла спать, но не приказала служанке приготовить ванну и раздеть себя, а просто сидела в оцепенении на постели. Она раз за разом вспоминала события прошедшего вечера, слова будущего свёкра, его намёк на то, что Стефания поторопилась. Теперь и её терзали сомнения о скоропалительности помолвки. Виконтесса так мечтала о ней всего год назад, а теперь внутри поселилась горечь. Сердце твердило о том, что что-то не так, что Лагиш был прав, оттягивая помолвку.

Вытянув руку, Стефания полюбовалась кольцом. Будто чужое, не её. Не чувствует она ничего, будто обычная драгоценность. Весь вечер притворялась, изображала радость, чтобы не обидеть Ивара - а сама пребывала в недоумении.

Вспомнилась неизвестная принцесса, которая должна была стать невестой маркиза. Несомненно, она достойно продолжила бы род Дартуа. Герцогиня Дартуа-Лагиш - чистая и невинная девушка, а не двоемужница с бастардом.

Решившись, Стефания встала и, взяв свечу, направилась в покои герцога. Она знала, что не потревожит его сна и найдёт в лице Лагиша разумного советчика. Виконтесса запуталась и отчаянно нуждалась в помощи.

Стефания шла медленно, осторожно, стараясь не попадаться никому на глаза. Она долго плутала, пока наконец не нашла кабинет Лагиша. У самых дверей виконтесса передумала, замялась, не решаясь постучать. Идея придти сюда теперь не казалась ей такой удачной, а сомнения - обычной женской тревогой.

Подумала об Иваре, прислушавшись к сердцу и разуму, и поняла, что должна это сделать. Сейчас слишком рано для помолвки. Либо слишком поздно.

Оторвавшись от бумаг, герцог удивлённо взглянул на ночную посетительницу.

Стефания замялась на пороге, потом извинилась за столь поздний визит и попросила уделить ей пять минут.

- Сколько вам потребуется, миледи. Я уже закончил и готов внимательно вас выслушал. Правда, - он улыбнулся, - я полагал, что сегодня вы будете куда счастливее. И ночевать в объятиях Ивара.

Виконтесса кисло улыбнулась, скривив губы. Опустившись в кресло, она пару минут молчала. Руки сложены на коленях, голова опущена под испытующим взглядом герцога. Потом, тяжко вздохнув, Стефания сняла кольцо и положила на стол.

- Я не могу быть невестой вашего сына, Ваша светлость. Не знаю, как сказать ему об этом, но с помолвкой следовало обождать. Я понимаю, это личное оскорбление, но…

- С чего вы вдруг передумали, миледи?

Крайне удивлённый Лагиш поднялся из-за стола и навис над виконтессой. Сейчас она выдержала взгляд и нашла в себе силы продолжить неприятный разговор.

- Его светлость называл меня разумной - я всего лишь прислушалась к голосу разума. Прошу, возвратите ему кольцо и позвольте подумать до весны.

- И что же случится весной, миледи? Что-то изменится? - недоверчиво усмехнулся герцог. - Ваша любовь, кажется, глубока…

- Вот в этом я и сомневаюсь, Ваша светлость, - пробормотала виконтесса. - У меня был неприятный опыт замужества, а Ивар дорог мне…

- Не понимаю вашей логики, - покачал головой Лагиш, взял со стола кольцо, повертел его в пальцах и протянул Стефании. - Его надел на вас Ивар, скрепляя ваше слово, и только ему вы вправе его вернуть.

- Я не приму кольца обратно, потому что оно не моё. Потому что это обман, - твёрдо возразила виконтесса. - Благодарю за оказанное гостеприимство, Ваша светлость. Если вам будет угодно, я покину замок завтра же утром.

- Бросьте, миледи! Это всего лишь нервы, последствия неожиданного радостного события…

- Я не чувствую радости, Ваша светлость, не чувствую! - не выдержав, истерично выкрикнула Стефания. - И ответила 'да', потому что когда-то уже обещала…

Скрывая навернувшиеся на глаза слёзы, виконтесса поспешила к двери с твёрдым намерением вернуться в Каварду и побыть немного одной. Предчувствия твердили, что не следовало торопиться замуж, что надлежит выждать, убедиться, что это её, а не чьё-то другое желание.

Герцог оказался у двери первым, заслонив её от рыдающей Стефании.

- Второй раз на моей памяти вы плачете при разговоре о помолвке с Иваром. Сначала мне казалось, что причина в моём отношении к этому браку и вашей глубокой привязанности к сыну, но теперь я теряюсь в догадках. Возвращённое кольцо, слова о вынужденном согласии… Что с вами, миледи?

Виконтесса упорно молчала, а потом попросила отпустить её.

- Считайте всё обычной женской глупостью, - прошептала она.- Всё же, не стоило вас тревожить…

128