Букет полыни - Страница 77


К оглавлению

77

- Мне очень жаль, что вашего супруга больше нет с нами. Муж неизменно отзывался о нём, как о достойном всяческих милостей человеке. К сожалению, заслуги его не были вознаграждены в полной мере. Понимаю, никто из нас не возместит вашу утрату, но да пребудет с вами господь.

- Благодарю, Ваше величество.

Виконтесса вновь присела в реверансе, изображая скорбь.

- Надеюсь, что такая женщина, как вы, недолго проносит траур. Я забочусь о своих придворных дамах. Полагаю, ваша семья и новый виконт Сибелг, ваш деверь, не станут возражать. Мы ждём его в начале весны. Пока же буду рада видеть вас возле себя.

Аудиенция окончилась, королева потеряла интерес к Стефании. Воспользовавшись этим, Хлоя испросила разрешения обустроить сестру. Её величество дала разрешение и попросила стать чтицей другую придворную даму.

- Ты сумасшедшая! - прошептала леди Амати, затащив сестру в одну из ниш и убедившись, что их не подслушивают. - Что было бы, если бы меня не оказалось при дворе?

- Ты бы здесь была, - улыбнулась Стефания. - Я слишком хорошо тебя знаю.

- А мне, судя по всему, многое предстоит узнать. Тон твоего письма, побег из дома накануне похорон…

- Это чудо, что ты видишь меня живой, - вздохнула виконтесса. - Покойный супруг сделал всё, чтобы моё существование превратилось в нескончаемый ужас. Нам предстоит долгая ночь, после которой, уверена, ты возненавидишь род Сибелгов. А пока, если возможно, я хотела бы отдохнуть.

- И переодеться тебе тоже не помешает, - скривила носик Хлоя. - Я позабочусь, чтобы моя Фанни и во вдовьем наряде привлекала взгляды. А то знаю тебя - нарядишься монашкой.


Свиток 14


Отмытая, пахнущая цветочным мылом, одетая в атласный пеньюар сестры, Стефания сидела у камина и сушила волосы. Впервые за долгое время она ощущала спокойствие, не боялась быть пойманной и возвращённой в Овмен, позволила себе расслабиться.

Хлоя сидела на постели и смазывала руки питательной эссенцией, делавшей кожу бархатистой. Она тоже переоделась ко сну. Тёмные волосы небрежно перехвачены лентой и перекинуты через плечо.

- Я и не думала, что встречаются такие твари, - Хлоя потянулась к кувшину с вином и наполнила два бокала. Один протянула сестре. - Избить беременную жену! И эта комната… Даже я бы такое мужчине не позволила, хотя люблю пошалить. Нет, кнут - это чересчур!

- Значит, остальное ты одобряешь? - с укором, обернувшись к ней, спросила Стефания.

Она поведала сестре почти всё - гораздо больше, чем рассказала бы кому-то ещё, даже священнику. Разумеется, о долге Сигмурта и убийстве мужа умолчала.

- С разрешения женщины и осторожно, - улыбнулась Хлоя. - А железо и вовсе может подарить новые ощущения. Холодное, гладкое…

- Хлоя, это противно природе! - возмутилась виконтесса.

Сестра расхохоталась, встала, обняла её и лукаво шепнула на ухо:

- Раньше тебе и соитие казалось противоестественным, а теперь ты признаёшь и заднее.

- Только если этого желает мужчина, - отмахнулась Стефания. - Мне самой неприятно, но я не имею права отказать.

- Глупышка! Во-первых, ты не даёшь сделать мужчине приятное. Ничего, я тебя поучу. А, во-вторых, ты тоже имеешь право сказать 'нет'. Особенно любовнику: он ведь для удовольствия. Так значит, голубоглазый северянин утешал тебя? Но почему тогда ты сбежала? Или он тоже любил что-то этакое?

- Нет, милорд Сигмурт ничего такого себе не позволял… Моему бегству была причина. И ты проклянёшь меня, если узнаешь.

Стефания поднялась, отошла на пару шагов и, замотав головой, прошептала: 'Я боюсь!'. Былое беспокойство вернулось, всколыхнулась совесть, напоминая о бутылочке с ядом и о том, что она, Стефания Сибелг, - убийца.

Хлоя с беспокойством взглянула на сестру. Улыбка пропала с её лица.

Леди Амати подошла и обняла Стефанию. Так, обнявшись, они простояли пару минут, пока Хлоя не усадила виконтессу на кровать. Взяла за подбородок, заставила взглянуть на себя:

- Ну, рассказывай. Я же вижу, что-то тебя гложет. От этого ты и бежишь. Клянусь жизнью, я не проболтаюсь и не предам. Мы сёстры Эверин, мы всегда стоим друг за друга. Прежде ты помогала мне, теперь я буду помогать тебе.

Стефания медлила, не решаясь открыться. О таком надлежит молчать. Да и зачем портить жизнь сестры, взваливая на неё свои тайны.

- Я не предам, - твёрдо повторила Хлоя и потребовала: - Рассказывай!

- Меня могут обвинить в убийстве, - немного погрешив против истины, неохотно ответила виконтесса. - Ноэль умер при подозрительных обстоятельствах. Не спрашивай, что и как, я не могу рассказать.

Леди Амати фыркнула и отвернулась.

- Хорошо, не говори. Но и помощи не жди. Я, если что, Дугласу докладывать не побегу.

Стефания промолчала: она не могла решиться.

В дверь спальни постучали, и на пороге возник лорд Амати. Заметив свояченицу, поспешил застегнуть рубашку. Виконтесса в свою очередь прикрылась покрывалом.

- Сестра сегодня спит со мной, - ответила на молчаливый вопрос Хлоя. - Спокойной ночи, милорд.

- Не слишком ли часто вы пренебрегаете супружеским долгом, миледи?

Дуглас, тем не менее, вошёл, поставив свечу на каминную полку. Недовольно взглянул на супругу, но Хлою таким было не пронять. Она спокойно поднялась, подошла к нему, пристав на цыпочки, поцеловала в лоб и нежно проворковала:

- Приятных снов, милорд.

Но лорд Амати не спешил уходить. По-хозяйски обняв, не стесняясь Стефании, погладил супругу по ягодицам, с укором произнёс:

- Быстро же вы охладели ко мне, миледи. И вот уже скоро год со времени нашей свадьбы, а ваше чрево пусто.

- Так женились бы на необразованной деревенщине и ежегодно наслаждались видом её живота, - недовольно буркнула Хлоя и отстранилась. - У вас будет наследник, милорд, всему своё время. Я не для того приехала ко двору, чтобы проводить всё время в родильном покое. А сегодня прошу простить меня и удалиться к себе.

77