Букет полыни - Страница 84


К оглавлению

84

Леди Амати рассмеялась и подтолкнула сестру к бадье. Той ничего не оставалось, как подчиниться: Хлоя была настроена решительно.

Убедившись, что тело сестры благоухает, леди Амати вытерла её и кинула одно из своих платьев:

- Давай скорее, а то пойдёшь голой. Тогда он сразу тебя возьмёт, и ты ничего не получишь.

- Хлоя, я не шлюха! - Стефания отказалась одеваться.

- Значит, пойдёшь на эшафот, - резко ответила сестра. - Не дури, ты не можешь отказаться. Утешай себя тем, что по рассказам он хороший любовник.

В дверь постучали.

Виконтесса схватила платье и задёрнула полог кровати. Не давая ей шансов к отступлению, Хлоя отперла дверь и впустила одного из друзей принца.

- Сестра сейчас переоденется, - с улыбкой проворковала она - Полагаю, Его высочество не разочаруется в её умении переставлять фигуры. Я ей всегда проигрываю.

Смущённая Стефания через пару минут предстала перед провожатым. Она не сомневалась, что тот в курсе истинного смысла приглашения на партию в шахматы и бокал вина. Да и её непокрытые, ещё влажные волосы, говорили о многом.

Выбора действительно не было: положение виконтессы слишком шатко, за её спиной никого нет, чтобы защитить от гнева наследника. Здесь выбирала не она.

Тем не менее, Стефания решила, что не раздвинет ноги по первому требованию, сохранит лицо, а, может, и честь. Если принц благороден, то поймёт, а если нет, то вместо него она представит кого-то другого. 'Маркиза Дартуа', - мгновенно подсказало сознание, заставив устыдиться внезапного желания.

Дворянин провёл виконтессу в спальню Его высочества и удалился.

Через пару минут появился принц. Он был в расстегнутой рубашке, с двумя бокалами вина в руках. Наследник широким жестом указал на столик с шахматной доской.

- Ваше высочество, - Стефания не двинулась с места, - я не сделаю и шагу, пока не получу гарантий.

- Гарантий? - изумлённо поднял брови принц.

- Именно. Что я уйду отсюда леди, а не прачкой из портового города. К сожалению, сегодня я успела убедиться, что женская честь ничего не стоит.

- Кто же посмел вас обидеть, виконтесса Сибелг?

Принц поставил бокалы на каминную полку, рядом с кувшином вина. Подошёл к Стефании и протянул руку. Виконтесса гордо вскинула подбородок и отступила на шаг.

- Ну же, виконтесса, не бойтесь. Выпейте вина, успокойтесь. Виновные будут наказаны. Сообщите, кого надлежит подвергнуть порицанию и за какие провинности.

- За попытку изнасилования, Ваше высочество. Того же, чего желаете вы.

Наследник на миг стушевался, а потом решительно потянул Стефанию к столику. Она решила, что закричит, если он попытается взять её силой, но нет, похоже, ей предстояло сыграть партию в шахматы.

- Моя судьба в ваших руках, - улыбнулся принц и протянул оторопевшей виконтессе бокал вина. Та для храбрости осушила его целиком за пару глотков.

Его высочество не сводил глаз со Стефании, и без того смущённую и растерянную. Завёл разговор о красоте, о том, кому надлежит владеть ею, а потом попросил назвать виновного в осквернении 'восхитительного сосуда'.

- К сожалению, я не видела его лица.

- Действительно, жаль. Он не понесёт наказания. А вы проигрываете, очаровательная Стефания - надеюсь, мне будет позволено так вас называть?

Виконтесса кивнула: вопрос не требовал ответа. Бросила взгляд на фигуры: патовая ситуация. Несмотря на то, что её королю ничего не угрожала, сделать ход виконтесса не могла. Странно, что не потерпела сокрушительное поражение.

Принц довольно улыбнулся и отсалютовал виконтессе бокалом.

- Полагаю, Ваше высочество, теперь, когда партия сыграна, а вино выпито…

- Теперь я могу отдать дань вашей красоте. Ваши опасения тщетны, Стефания: подобного почёта удостаиваются далеко не все леди, так что вы лишь преумножите свою честь.

Он приподнялся и потянулся пальцами к лицу виконтессы. Та порывисто вскочила:

- Я была лучшего мнения о Вашем высочестве.

- Перестаньте, Стефания. Я уже понял, что вы глубоко порядочная женщина, но и вы вспомните, кто я такой. Многие дамы мечтают оказаться на вашем месте.

Виконтесса покачала головой, схватилась за ручку двери и распахнула: за ней дежурил паж.

- Я попросил охранять наш покой. Пожалуйста, виконтесса, окажите мне честь. Вы прекрасны, прекраснее всех придворных дам, и нравитесь мне. Разве не греет ваше жестокое сердечко мысль о том, что вы покорили принца, стали его возлюбленной?

Принц подошёл, плотно затворил двери, взял руки Стефании в свои и поцеловал. 'Воистину, вы самое прекрасное существо, которое я встречал', - прошептал он.

Заключив виконтессу в объятия, наследник запечатлел на её губах нежный поцелуй и отпустил. Провёл ребром ладони по лицу, зарылся пальцами в волосы.

Принц отошёл к кровати и отдёрнул занавеси. За пологом пряталось устланное атласными простынями ложе, размером превосходившее то, что стояло в спальне Ноэля Сибелга.

- Что будет, если я уйду? - тихо спросила Стефания.

- Вам так хочется уйти, божественная? Чем же я заслужил подобную немилость?

- Я не испытываю желания, Ваше высочество, а холодная женщина подобна камню.

- Моя любовь согреет вас. Вас будет любить наследник наимогущественного королевства. Этого достаточно.

Выражение лица принца изменилось, стало жёстким и властным. Повторный отказ грозил обернуться бедой.

Смирившись, виконтесса отошла от двери, приблизилась к наследнику и склонилась в почтительном поклоне:

- Как будет угодно Вашему высочеству.

Принц улыбнулся:

- Рад это слышать. Полагаю, вам будет намного удобнее без платья.

84